Enjoy the Girl! でいいのかな

電車の車内広告ネタをもう一つ。
 
イメージ 1

最近電車でよく出くわすこの広告。
日本語にありがちな表現ですが、この英語はいかがなものでしょう。
何となく、ピンクチラシのキャッチコピーのように見えて仕方がないのです。
(英語に強い方、ぜひご意見下さい。)
あるいは、こうやって話題になることを狙っているのでしょうか。
 
英語の論文(とくに総説)を書くときに、ちょっとひねった言い回しを使って特徴を出そうと、過去に何回か試みたことがあります。
しかし、英文校閲に出すと、ことごとく平凡な言い回しに変えられて帰ってきました。
英語をひねるのは難易度が高いです。